Salutation to the Triple Gem and Passage of Inspiration

[Buddho susuddho] karuṇā-mahaṇṇavo
Yo’ccanta-suddhabbara-ñāṇa-locano
Lokassa pāpūpakilesa-ghātako
Vandāmi buddhaṃ aham-ādarena taṃ
Dhammo padīpo viya tassa satthuno
Yo magga-pākāmata-bheda-bhinnako
Lokuttaro yo ca tad-attha-dīpano
Vandāmi dhammaṃ aham-ādarena taṃ
Saṅgho sukhettābhyati-khetta-saññito
Yo diṭṭha-santo sugatānubodhako
Lolappahīno ariyo sumedhaso
Vandāmi saṅghaṃ aham-ādarena taṃ
Iccevam-ekantabhipūja-neyyakaṃ vatthuttayaṃ vandayatābhisaṅkhataṃ
Puññaṃ mayā yaṃ mama sabbupaddavā mā hontu ve tassa pabhāva-siddhiyā
Idha tathāgato loke uppanno arahaṃ sammāsambuddho
Dhammo ca desito niyyāniko upasamiko parinibbāniko sambodhagāmī sugatappavedito
Mayan-taṃ dhammaṃ sutvā evaṃ jānāma
Jātipi dukkhā Jarāpi dukkhā  Maraṇampi dukkhaṃ
Soka-parideva-dukkha-domanass’upāyāsāpi dukkhā
Appiyehi sampayogo dukkho  Piyehi vippayogo dukkho
Yamp’icchaṃ na labhati tampi dukkhaṃ
Saṅkhittena pañcupādānakkhandhā dukkhā
Seyyathīdaṃ
Rūpūpādānakkhandho
Vedanūpādānakkhandho
Saññūpādānakkhandho
Saṅkhārūpādānakkhandho
Viññāṇūpādānakkhandho
Yesaṃ pariññāya
Dharamāno so bhagavā evaṃ bahulaṃ sāvake vineti
Evaṃ bhāgā ca panassa bhagavato sāvakesu anusāsanī bahulā pavattati
Rūpaṃ aniccaṃ
Vedanā aniccā
Saññā aniccā
Saṅkhārā aniccā
Viññāṇaṃ aniccaṃ
Rūpaṃ anattā
Vedanā anattā
Saññā anattā
Saṅkhārā anattā
Viññāṇaṃ anattā
Sabbe saṅkhārā aniccā
Sabbe dhammā anattā’ti
Te mayaṃ otiṇṇāmha jātiyā jarā-maraṇena
Sokehi paridevehi dukkhehi domanassehi upāyāsehi
Dukkhotiṇṇā dukkha-paretā
Appeva nāmimassa kevalassa dukkha-kkhandhassa antakiriyā paññāyethā’ti

[Chanted by Bhikkhu/Bhikkhunī:]

Cira-parinibbutampi taṃ bhagavantaṃ uddissa arahantaṃ sammāsambuddhaṃ
Saddhā agārasmā anagāriyaṃ pabbajitā
Tasmiṃ bhagavati brahma-cariyaṃ carāma
Bhikkhūnaṃ (Bhikkhunīnam] sikkhāsājīva-samāpannā
Taṃ no brahma-cariyaṃ imassa kevalassa dukkha-kkhandhassa
antakiriyāya saṃvattatu

 

[The Buddha, absolutely pure], with ocean-like compassion,
Possessing the clear sight of wisdom,
Destroyer of worldly self-corruption —
Devotedly indeed, that Buddha I revere.
The Teaching of the Lord, like a lamp,
Illuminating the Path and its Fruit: the Deathless,
That which is beyond the conditioned world —
Devotedly indeed, that Dhamma I revere.
The Saṅgha, the most fertile ground for cultivation,
Those who have realized peace, awakened after the Accomplished One,
Noble and wise, all longing abandoned —
Devotedly indeed, that Saṅgha I revere.
This salutation should be made to that which is worthy.
Through the power of such good action, may all obstacles disappear.
One who knows things as they are has come into this world; and he is an Arahant, a perfectly Awakened being,
Purifying the way leading out of delusion, calming and directing to perfect peace, and leading to enlightenment — this Way he has made known.
Having heard the Teaching, we know this:
Birth is dukkha,  Ageing is dukkha,  And death is dukkha;
Sorrow, lamentation, pain, grief, and despair are dukkha;
Association with the disliked is dukkha;
Separation from the liked is dukkha;
Not attaining one’s wishes is dukkha.
In brief, the five focuses of identity are dukkha.
These are as follows:
Attachment to form,
Attachment to feeling,
Attachment to perception,
Attachment to mental formations,
Attachment to sense-consciousness.
For the complete understanding of this,
The Blessed One in his lifetime frequently instructed his disciples in just this way.
In addition, he further instructed:
Form is impermanent,
Feeling is impermanent,
Perception is impermanent,
Mental formations are impermanent,
Sense-consciousness is impermanent;
Form is not-self,
Feeling is not-self,
Perception is not-self,
Mental formations are not-self,
Sense-consciousness is not-self;
All conditioned things are Impermanent.
All dhamma’s are Not-Self.
All of us are bound by birth, ageing, and death,
By sorrow, lamentation, pain, grief, and despair,
Bound by dukkha and obstructed by dukkha.
Let us all aspire to complete freedom from suffering.

[Chanted by Bhikkhu/Bhikkhunī:]

Remembering the Blessed One, the Noble Lord, and Perfectly Enlightened One, who long ago attained Parinibbāna,
We have gone forth with faith from home to homelessness,
And like the Blessed One, we practice the Holy Life,
Being fully equipped with the monastic system of training.
May this Holy Life lead us to the end of this whole mass of suffering.

Scroll to Top